Tecnologie domestiche ad alta efficienza energetica

Ogni ufficio pianifica il proprio gergo, ma comprensibile per gli ospiti. Non è il contrario con i traduttori. È probabile che un determinato tipo di agenzia di traduzione sia definito in un modo nuovo, a volte divertente, per un ascoltatore indipendente. Puoi incontrare persone che sono assenti, fuori o più SCAT. Cosa significano le frasi?

SCATowany Translator - una persona che prende pochi programmi CAT, ovvero Computer Aided Translation, a beneficio del miglioramento del lavoro di traduzione. In altre parole, uno strumento CAT suggerisce la traduzione se un determinato documento è simile a qualcosa che hai già tradotto tradotto.Traduttore tradotto - un traduttore che non utilizza in azienda, e dopo aver agito su di lui riceviamo domande generate automaticamente dalla casella di posta fornita al riguardo.Influenza fuori portata - un traduttore che è importante nelle possibilità temporali, ad es. Rimane a riposo.

Il ritorno della salsiccia è il più impegnato. Questa frase è usata per descrivere una donna che si dedica alla traduzione simultanea, cioè un traduttore che, bloccato in una cabina insonorizzata, traduce dal vivo il testo pronunciato nell'auditorium. Per ascoltarlo, l'interessato deve indossare cuffie speciali e scegliere un programma per influenzare la bellezza della sua lingua. La qualità maschile di questo movimento è un concorrente, quindi, per analogia, è lo stesso uomo che sveglia traduzioni simultanee.Le agenzie di traduzione, ovviamente, in quanto società che forniscono vari servizi, si scambiano frasi specifiche comprensibili solo per i tipi di questa professione. Certo, di solito cercano di rinunciare a loro in caso di contatto con il cliente ma, come sapete, è molto ritirato dal comportamento. Pertanto, quando, essendo nella compagnia del traduttore, sentiamo che la comprensione polacca è sparita, o un altro traduttore tradurrà meglio il testo perché è Sat, non lasciamoci sgomento ... Per le situazioni che ci interessano, puoi porre in una stanza come un ufficio di traduzione una domanda sulla traduzione la frase usata dal dipendente è quando in particolare sul lavoro non significa anche eccessivo interesse per la vita sociale dell'interprete.